Who Does the English Dub for Young Royals?

Shibakshya Rai

Who Does the English Dub for Young Royals?

As Young Royals on Netflix is originally made in the Swedish language, many viewers love it in the English version and wonder who did the dub for it. Well, many of the cast members themselves did their dubbing. However, some of the characters were dubbed by other voice actors.

Young Royals is a Netflix coming-of-age drama series about two teenagers from very different backgrounds. At the beginning of the series, Prince Wilhelm of Sweden, or Willie (Edvin Ryding), is forced to attend the prestigious Hillerska Boarding School after getting into a drunken brawl in a nightclub. Wilhelm is a rebellious and lonely adolescent who has almost everything but yearns for the one thing he will never have — an ordinary life.

Meanwhile, Simon Eriksson (Omar Rudberg) is a gifted choir singer from a low-income family. Their lives are forever altered after they meet at Hillerska. The situation for Wilhelm becomes complicated after his brother, the crown prince Erik, passes away because he must assume his late brother’s responsibilities.

The Swedish teen drama television series based on Hillerska, a fictional elite boarding school created by Lisa Ambjörn, Lars Beckung, and Camilla Holter debuted on the platform in 2021 with its first season. Later, the series was renewed for a second season on September 22, 2021, and was released on November 1, 2022.

Since the new season began, many fans and followers have been fascinated by the show’s languages and dubbing. Similarly, many viewers were taken aback by the Swedish show’s English dubbing. As a result, many people wanted to know who really does the English dubbing for the young royals. Is it the cast members themselves? or someone else? Let’s find it out.

Young Royals: While Many Cast Members Did Their Own Dubbing in English, Some Characters Are Dubbed by Other Dubbing Actors!

Young Royals, a Swedish teen romance drama series, has fascinated many viewers with its English dub. Fans and followers have been wondering to know who is really behind the English dubbing as some people have claimed that some of the character’s dialogue and facial expressions don’t really match. Well, here is what we know.

Edvin Ryding (@edvinrydings) himself voices the role of Prince Wilhelm in English as well. Ryding is a Swedish actor best known for his role in the television series Gsmamman and for dubbing English-language films and shows in Swedish. In the series, he played and dubbed both Swedish and English dialogues of Prince Wilhelm, the youngest son of Queen Kristina and the heir to the Swedish throne following the death of his brother.

Nikita Uggla (@nikitauggla) herself voices the role of Felice Ehrencrona in English as well. Meanwhile, Uggla’s first screen appearance was from the same series where she played and dubbed both Swedish and English dialogues of Felice, a childhood friend of Wilhelm who comes from royal birth, and is popular at Hillerska Boarding School.

Omar Rudberg (@officialomar) himself voices the role of Simon Eriksson in English as well. Rudberg is a Venezuelan-Swedish singer, and Young Royals is his first film role. In the series, he played and dubbed both Swedish and English dialogues of Simon, a Hillerska Boarding School student who had a relationship with Wilhelm in season one, but the two later broke up.

Malte Gårdinger (@malte.gardinger) himself voices the role of August of Årnäs in both English and Swedish. Gårdinger is a Swedish actor best known for his roles in the films Triangle of Sadness and Morden I Sandhamn and Gsmamman. In the series, August Wilhelm’s distant cousin who is tasked with assisting Wilhem after he enrolls at Hillerska Boarding School, but he revealed his relationship with Simon at the end of the first season.

Pernilla August voices the role of Queen Kristina in the Swedish version, however, EwaMaria Roos dubs her dialogues into English. Ewa Maria is a Swedish singer and actress who began her career at the age of thirteen after winning a talent contest on the radio show Landet runt. She was chosen as the lead singer for the orchestra Bosse Lidéns Orkester. In the series, she voices the English dialogues of Kristina, the Queen of Sweden and the mother of Prince Wilhelm.

While Claes Hartelius voices the role of Boris in Swedish, Gustav Levin voiced the character in English. Tor Gustav Ebbe Levin is a Swedish actor who was born on September 10, 1952, in Sigtuna, Sweden. He attended Skara Skolscen before moving on to the Swedish National Academy of Mime and Acting. In the series, he voices the English dialogues of Boris, one of the minor characters portrayed by Claes Hartelius.

Peter Carlbergs voices the role of Mr. Englund, however, Goran Engman dubs the character into English. Göran Engman was born in Västervik, Kalmar län, Sweden on May 4, 1953. He is well-known for his roles in Trophies (2015), Som man Ropar (1988), and Utanför din dörr (1988). In the series, he dubs the English dialogues of Mr. Englund, one of the minor characters.

Leonard Terfelt voices the role of Micke, however, Kristian Ståhlgern dubs the dialogues into English. Kristian is a Swedish dubber actor, dubbing director, and adapter well known for his movie Home on the Range and The Incredibles. In the series, he voices the English dialogues of Micke, a recurring character in the Netflix series.

Visit Blurred Reality for more interesting stories about your favorite celebs.